-
1 играть в кошки-мышки
• ИГРАТЬ В КОШКИ-МЫШКИ с кем coll[VP; subj: human]=====⇒ to try to outwit, deceive s.o. (usu. in a conversation, often by exploiting one's advantageous position):- X is playing a cat-and-mouse game with Y.○ ИГРА В КОШКИ-МЫШКИ [NP] ≈ a cat-and-mouse game.♦ "Стыдно, Панкратов! Не играйте с нами в кошки-мышки. Мы осведомлённее, чем вы думаете" (Рыбаков 2). "You should be ashamed of yourself, Pankratov, playing cat and mouse with us. We know more than you think" (2a).♦ Христофорович, играя в кошки-мышки с О. М[андельштамом] и только намекая ему на аресты по его делу родных и близких, вел себя по высокому следовательскому рангу... (Мандельштам 1). In playing this cat-and-mouse game with M[andelstam] and only hinting that his family and friends had been arrested, Christophorovich was behaving like a top-level interrogator... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть в кошки-мышки
-
2 играть в кошки-мышки
( с кем)разг., неодобр.play cat-and-mouse with smb.; play a cat-and-mouse game with smb.; play blind man's buff with smb.- Вот что, коллега! Я бы мог, конечно, играть с вами в кошки-мышки, я бы мог выдумать вам наспех какую-нибудь историю,... но этого я делать не хочу и не буду. (В. Беляев, Старая крепость) — 'Listen to me, friend! I could, of course, play blind man's buff with you, I could invent some story..., but I have no desire or intention of doing anything of the kind.'
Цоллинтер хотел было возразить, но шеф не позволил. - В ваши кошки-мышки вы можете играть с другими, - строго и сухо сказал он. - Но только не с нами - старыми бойцами. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — Zollinger was about to protest, but his chief did not let him speak. 'You can play your cat-and-mouse game with someone else, but never with us, old soldiers,' he said dryly and sternly.
Русско-английский фразеологический словарь > играть в кошки-мышки
-
3 играть в кошки мышки
Jargon: play cat and mouse withУниверсальный русско-английский словарь > играть в кошки мышки
-
4 играть в кошки-мышки
1) General subject: play cat and mous, play cat and mouse, play cat-and-mouse (e.g.,... with security forces - с силами безопасности; англ. цитата - из репортажа CNN)2) Literal: play hide-and-seekУниверсальный русско-английский словарь > играть в кошки-мышки
-
5 играть в кошки-мышки
Американизмы. Русско-английский словарь. > играть в кошки-мышки
-
6 играть в кошки-мышки с кем-либо
Set phrase: play cat and mouseУниверсальный русско-английский словарь > играть в кошки-мышки с кем-либо
-
7 играть в кошки и мышки
General subject: play cat and mouseУниверсальный русско-английский словарь > играть в кошки и мышки
-
8 игра в кошки-мышки
• ИГРАТЬ В КОШКИ-МЫШКИ с кем coll[VP; subj: human]=====⇒ to try to outwit, deceive s.o. (usu. in a conversation, often by exploiting one's advantageous position):- X is playing a cat-and-mouse game with Y.○ ИГРА В КОШКИ-МЫШКИ [NP] ≈ a cat-and-mouse game.♦ "Стыдно, Панкратов! Не играйте с нами в кошки-мышки. Мы осведомлённее, чем вы думаете" (Рыбаков 2). "You should be ashamed of yourself, Pankratov, playing cat and mouse with us. We know more than you think" (2a).♦ Христофорович, играя в кошки-мышки с О. М[андельштамом] и только намекая ему на аресты по его делу родных и близких, вел себя по высокому следовательскому рангу... (Мандельштам 1). In playing this cat-and-mouse game with M[andelstam] and only hinting that his family and friends had been arrested, Christophorovich was behaving like a top-level interrogator... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > игра в кошки-мышки
-
9 ИГРАТЬ
-
10 КОШКИ
-
11 К-347
ИГРАТЬ В КОШКИ-МЫШКИ с кем coll VP subj: human to try to outwit, deceive s.o. ( usu. in a conversation, often by exploiting one's advantageous position)X играет с Y-ом в кошки-мышки - X is playing cat and mouse with YX is playing a cat-and-mouse game with Y. о ИГРА В КОШКИ-МЫШКИ NP- a cat-and-mouse game.«Стыдно, Панкратов! Не играйте с нами в кошки-мышки. Мы осведомлённее, чем вы думаете» (Рыбаков 2). "You should be ashamed of yourself, Pankratov, playing cat and mouse with us. We know more than you think" (2a).Христофорович, играя в кошки-мышки с О. М(андельштамом) и только намекая ему на аресты по его делу родных и близких, вел себя по высокому следовательскому рангу... (Мандельштам 1). In playing this cat-and-mouse game with M(andelstam) and only hinting that his family and friends had been arrested, Christophorovich was behaving like a top-level interrogator... (1a). -
12 кошка
-
13 кошка
1. ж.cat♢
жить как кошка с собакой разг. — lead* a cat-and-dog lifeиграть в кошки-мышки — play cat-and-mouse (тж. перен.)
2. ж. тех.у него кошки скребут на сердце разг. — he is sick at heart, he is very upset
1. grapnel, drag2. ( для лазания на столбы) climbing-irons pl. -
14 кошка
См. также в других словарях:
Играть в кошки-мышки — с кем. Разг. Ирон. Хитрить, стараясь обмануть, провести кого либо. Спасибо тебе, Павел Игнатьевич, что в кошки мышки со мной не играл! Я тебе тоже прямо всё объявляю. Ты по чести, по совести. И я тоже (Н. Никитин. Северная Аврора) … Фразеологический словарь русского литературного языка
КОШКИ-МЫШКИ — КОШКИ МЫШКИ, кошек мышек. Детская игра, в к рой один участник ловит остальных. Играть в кошки мышки (также перен.: намеренно скрываться, уклоняться от кого чего н.; разг. неод.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
играть в прятки — пускаться на хирости, извиваться ужом, вертеться лисой, юлить, прикидываться лисой, вертеть хвостом, играть в кошки мышки, вилять хвостом, лисить, вола крутить, хитрить, финтить, наводить тень на плетень, наводить тень на ясный день, вола вертеть … Словарь синонимов
Бездомные кошки — Бездомные (беспризорные, безнадзорные, бродячие) кошки кошки, оставшиеся по каким либо причинам без попечения хозяев. По приблизительным оценкам экспертов в Америке насчитывается около 120 млн диких кошек.[1] В некоторых городских районах на … Википедия
кошка — I и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. см. тж. кошечка, кошачий 1) а) Домашнее животное с повадками хищника, истребляющее мышей и крыс; самка кота. Ласковая ко/шка. Пушистая ко/шка. Полосатая … Словарь многих выражений
хитрить — Мудрить, мудрствовать, вихлять, вилять, изворачиваться, увертываться, лавировать, лисить, лукавить, маневрировать, жилить, жильничать, мошенничать, плутовать, умничать, фальшивить, финтить, философствовать, фокусничать, юлить, вертеть (вилять)… … Словарь синонимов
хитрить — ▲ запутывать ↑ преднамеренный хитрить достигать цели путем введения в заблуждение, используя чужие ошибки. схитрить. обхитрить. перехитрить. пуститься на хитрость. прост: химичить. искать лазейку. протащить (# вредную идейку) темнить. наводить… … Идеографический словарь русского языка
кошка — 1. КОШКА, и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. 1. Домашнее животное с повадками хищника, истребляющее мышей и крыс; самка кота. Ласковая к. Пушистая к. Полосатая к. Сибирская, персидская, сиамская к. Завести кошку в доме. К. мурлыкает. Глаза как у… … Энциклопедический словарь
вертеть хвостом — См. хитрить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вертеть хвостом пускаться на хирости, извиваться ужом, вертеться лисой, кокетничать, заигрывать, уклоняться, делать глазки,… … Словарь синонимов
вилять хвостом — См. хитрить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вилять хвостом подольщаться, заискивать, ходить на цыпочках, плясать, лисить, подлизываться, подсыпаться, подмазываться,… … Словарь синонимов
извиваться ужом — наводить тень на ясный день, ходить на цыпочках, хитрить, ходить на задних лапках, лизать задницу, лизать жопу, смотреть в рот, плясать, лизать зад, финтить, лукавить, играть в кошки мышки, прикидываться лисой, вилять хвостом, пускаться на… … Словарь синонимов